Jump to content
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • Welcome Guest!

    Join us now to get access to all our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, and so much more. It's also quick and totally free, so what are you waiting for? SIGN UP...Thanks.

    Participating in this Forum will also get you some PD points for your NAATI Recertification (NAATI PD Categories 2.12 / 2.19 (Ethics - only if you participate in ethic related discussions in the Ethics Forum)/ 3.6 / 3.10)

  • Chuchotage / Whispering TIPS

    Matthew PERRET tells us about whispered interpreting, or "chuchotage", and gives us a few tips for providing it. It is well presented in a funny way.    To watch the video click HERE. Enjoy.  

    LP Forum Team
    LP Forum Team
    Podcasts on TI

    The 5-step translation process - it's best practice for a reason!

    The 5-step translation process - it's best practice for a reason! By Dennis Brown  To watch click Here:    

    LP Forum Team
    LP Forum Team
    Podcasts on TI

    Introduction to translation studies (TS) - lecture 1 (translation theory)

    Introduction to translation studies (TS) - lecture 1 (translation theory) By: Dr. Hemang A. Desai To watch the Podcast click Here

    LP Forum Team
    LP Forum Team
    Podcasts on TI

    Sociolinguistics and translating

    Sociolinguistics and translating To watch the lecture click Here.    

    LP Forum Team
    LP Forum Team
    Podcasts on TI

    Interview with Mona Baker

    Interview with Mona Baker Click Here to watch the Interview    

    LP Forum Team
    LP Forum Team
    Podcasts on TI
  • Our picks

    • By Imad Hirmiz

      Yesterday, Thursday October 11, 2018, I attended the 1st anniversary celebration of publishing the 'Recommended National Standards for Working with Interpreters in Courts and Tribunals'.

      A great publication by Judicial Council on Cultural Diversity. 

       



      The event was organised by POLSiT association with support of RMIT and other organisations.  

      I skimmed through the 124 pages resource, it is well researched, written and presented resource. The resource is not specifically written for interpreters but it intends to also be a guide book for legal practitioners. 

      This publication covers all aspect of court interpreting from ethics through code of conduct to practical  matters, but what catched my eye was standar 'Support for interpretes' where it is clearly showcase that courts have finally realised the efforts that an interpreter put to complete his task to the best of their knowledge and skills.

      The important section of this book is the 'Annotated Standards' with each stander covers an important aspect of court proceedings and the required familiarities that interpreter and legal practitioners, including the judge should have,  when it comes to deal with a matter where interpreter is engaged. 

      Standard 9.1 states 'Courts should provide adequate and appropriate working conditions and remuneration to support interpreters in the performance of their duties to the best of their ability. 

      I congratulate committee members on this great achievement and milestone towards improving communication between the involved party in the court. 

      You can download your free PDF copy from NAATI website or if you are lazy to go there just click HERE
      • 0 replies
    • A PowerPoint Presentation by Imad Hirmiz on MyNAATI , an online portal. on how to register for MyNAATI and record your PD activities. 

      Thanks to Imad Hirmiz for his efforts. 

      MyNAATI Rerectification Presentaion- 25 Aug 2018 - Final (002).mp4
      • 0 replies
    • Step by Step on how to register and how to add PD activities and upload documents. 

      I this presentation I am helping my colleagues by showing them how to register with MyNAATI and how to record their PDs. 

      It is step 

      I hope I was able to help you all. 

       

      MyNAATI Rerectification Presentaion- 25 Aug 2018 - Final (002).pdf
      • 1 reply
    • Hello Linguist, I have just joined this forum and read your postings. I note your concerns expressed which are also shared by many practitioners I speak with on a daily basis. I used to be a senior member of AUSIT until I discovered it is owned and financed by NAATI. I joined Professionals Australia to help them get off the ground in the first year and then cancelled my membership. 

      Professionals Australia and AUSIT have openly and publicly endorsed the certification policy and have been actively supporting it from the beginning. 

      AUSIT via its then President S. Hale was quick to endorse the new money making initiative. If you do not already know, S. Hale while being the President of AUSIT was also on NAATI payroll in her capacity as a so called leader of the INT Project and making recommendations which lead to the introduction of the certification policy. Talk about conflict of interest and other unethical behaviour and selling off our profession to the NAATI LTD. S. Hale did exactly what NAATI LTD wanted her to do as it provided her with the terms of reference thus her recommendations were the introduction to the certification. This is a fact and the most discriminating and unfair treatment of practitioners in Australia to the detriment of the profession. 

      Why would anyone join AUSIT which is owned by NAATI LTD? 

      Why would anyone join the PA which is in cahoots with AUSIT and NAATI LTD? 

      Such entities are not the friends of the profession and have never been. 

      As for NAATI LTD, since 2006 it has been registered with ASIC as a LTD company.  Shortly afterward it introduced the first money making initiative and that is REVALIDATION. According to its 2016 Annual Report NAATI mad $3,500 million from revalidation and all its other money making initiatives. In December 2017 It changed its Constitution to reflect the latest money making initiative, the one of certification. ..
       

       

       
    • New Rates for Victorian Interpreters - A Milestone for Professionals Australia

      Finally, although it has been overdue, the Victorian Government has listened and decided to boost language services provision in Victoria buy committing $21.8 million towards interpreting services. Professionals Australia takes pride in this achievement. Since establishing Interpreters and Translators Division, PA  has been acting on behalf of the Interpreters and Translators, particularly in Victoria. We can say that it is the only organisation that has being lobbying the Victorian Government to  support this profession.

      We at Language Professionals Forum Australia congratulate Professionals Australia for achieving this milestone. 

      We also call on all state governments to follow suit of the Victorian government. 

      Language Professionals Forum Team

      ___________

      FYI from Professionals Australia 

       

      This win would simply not have been possible without the hard work and commitment of our members.




      Find out new rates

      Our journey started in 2015 when our members protested for better pay and conditions. Eventually, the government gave into the demands. In 2017 after Translators and Interpreters Australia continued to put pressure on the Government, it announced an additional $21.8m in funding will be provided to boost language services. And here we are today, celebrating a long-awaited win for Translators and Interpreters.

      Thank you to all our members, this happened because of your hard work and commitment to better pay and conditions.

      This win is a turning point for your profession, but we aren’t finished yet. We still want more for Translators and Interpreters. We achieved this win with a small group of members, imagine what we could achieve if we had more power behind us. There is strength in numbers.

        Join today and be a part of a dedicated organisation making change happen.

       

       

      New Rates as published at PA website:

      Source: http://tia.professionalsaustralia.org.au/TIA/New_pay.aspx

       

      On Monday 25th June the Victorian Government announced an increase in pay for Interpreters.


      The 1st July 2018 is the start date from which minimum remuneration rates and a regional service charge will apply.
      You can expect to earn;
       

       
      Regional service charge (RSC)
      The RSC is an entirely new payment to interpreters aimed at compensating interprets for onsite service provision in regional/rural location.  It is paid to interpreters in addition to existing travel allowance.

      The RSC compensates interpreters for the lost opportunity in taking on regional work by providing a loading on their base remuneration rate as per the following schedule:

       


       
      • 0 replies
    • Knowledge-Sharing meeting

      We would like to provide an opportunity for interpreters and translators to learn more about
      the new NAATI Certification System and the associated transition procedures.


      Some of the most common questions are as follows:

      My accreditation is ongoing, must I transition into the new system? If not, what benefits can the certification system offer for those with life-long accreditation?

      I mainly work for my private clients. Is my translator accreditation stamp as valid as a certification one? 

      Would the government agencies accept my translations if I do not transition into the certification system?

      I have already signed up for the transition process. However, I would like to know whether I could undo the application and regain my ongoing accreditation status?

       

      Presenter:

      Francesca Cimarelli
      NAATI State Office Manager

       



      Free Event



       






      DATE AND TIME

      Mon. 22 January 2018
      6:00 pm – 8:00 pm AEDT
      Location

       



      LOCATION

      RMIT University, City Campus

      Building 80, Level 3, Room 22 

      445 Swanston Street (80.03.22) 

      Melbourne, VIC 3000 

      View Map

      If you are unable to attend the meeting, you can email us your question:

      info@polsit.org.au

       

      https://www.eventbrite.com.au/e/naati-new-certification-system-learn-more-about-it-with-polsit-tickets-42287301457?
      • 0 replies
    • It took not efforts at all to figure out that NAATI is all about profiteering their stakeholders and to sustain their managers' income and keep themselves in the business. 

      I always wondered why AUSIT and Professionals Australia were supportive of NAATI Certification Scheme. If you were smart enough and noticed that neither AUSIT nor Professionals Australia had any major impact on NAATI's decision on transitioning to new Certification Scheme and played little role in steering the certification scheme into the benefit of the interpreters and translators.   Eventually NAATI's beneficiaries did what they wanted to do and AUSIT and Professionals Australia put their finger prints, ten of them, on NAATI's Certification scheme. But what and How AUSIT and PA would benefit from new NAATI's Certification Scheme?

      1- NAATI to have those sitting on their free of charge accreditation to pay for their registration, considering there are thousands of them. 


      1- AUSIT to profit from this by offering courses to linguists for their re-certification.  


      2- Professionals Australia to keep the problem alive as long as it requires to present itself as the saver for the interpreters and translators and to be chosen the only union to represent the interest of the interpreters and translators. 


      Agencies would also jump into this game and we would see that many of them will start to offer training and professional developments for interpreters and translators. 


      Also we would see many organisations would take this opportunity to make profit out of this.



      Just wait and see, everything would become clear in near future.

      Interpreters and translators, don't forget to put aside part of you income, little pennies  paid for you professional work, for expensive trainings and professional developments. 

      Regards,

      Linguist
      • 0 replies
    • I was hoping that the interpreting and translation division of Professionals Australia, would do better in terms of setting records straight with NAATI during the transition into its disgraced new certification system. I was hoping that Professionals Australia would defend the right of the linguists but unfortunately have proven that Professionals Australia is merely a money collection organisation like NAATI and other union organisations. NAATI introduced certification system in the name of advancing, enhancing and improving the industry, yet nothing has NAATI done differently to make us believe it was done for this purpose not for the purpose of getting money from those who did not need to re-validate. 

      Stripping us, those who had their accreditation prior to 2007 from their permanent accreditation status, was the knife that slaughtered experienced linguists. 

      I urged all linguists to cancel their membership from Professionals Australia. 

      AUSIT, apart from its ethics is nothing but a name.

      Shame on NAATI, Shame on Professionals Australia, Shame on AUSIT.

      Linguist....
      • 1 reply
    • While studying my Masters of Translation and Interpreting at RMIT, I was lucky enough to be taught by some of the best and most dedicated teachers in the industry.  Nevertheless, there were a few things that I wasn't prepared for when I took my first job as a freelance interpreter.  Here are three tips for students and recent graduates at the beginning of their interpreting road.

      .......
                  As interpreters, we are often required to interpret for people at difficult junctures in their life; perhaps they are facing health issues, or in the middle of legal proceedings, or are experiencing disadvantage and are in need of social work services.  Often we are privy to secrets and information that we would never come across outside of our work as interpreters.  My advice is that no matter how shocking or strange you find the situation, practice maintaining a poker-face - meaning, reveal as little as possible about what you are truly thinking.  

                  In my first few months as an interpreter I accepted a psychology booking where the CALD was a softly-spoken man who seemed, in all ways, quite normal.  Not long after we had sat down the psychologist said, "So, I heard that Crisis Intervention was called to your house over the weekend.  They told me you had cut yourself and were threatening suicide.  What's going on?"

      Although degrees and courses specialising in translation and interpreting are the number one way to prepare you for a career as a professional interpreter, always bear in mind that dealing with real-life situations will never be as smooth and straightforward as the scenarios in the classroom.  It makes me think of a badge I saw a colleague wearing the other day that read, "Keep calm and interpret!"  Perhaps we could all do with one of those.

       
        • Thanks
        • Like
      • 1 reply
    • NAATI needs an enforcement task-force

       

      Believing in that certification system would have its problems. He came up with a suggestion as to how we can stop the downgrading wheel of our industry. He came up with an idea of establishing a ‘Registry’ where we would have a registration system similar to what nurses and other clinicians have. In other words, we should have in addition to certification, NAATI and other government bodies need to establish registry for qualified linguists.

      I believe NAATI’s transitioning to certification system is a good step forward and would hopefully bring benefits to the industry. Having said that, I agree that tougher measures needed to enforce our profession’s values and standards. I believe NAATI needs to step out of their office and get down to the ground and do a bit of policing work to protect the industry. Establishing a regulatory and enforcing body, a task-force, within NAATI, would provide insurance to the industry and assurance to the practitioners, language professionals. The job of the task-force would be to introduce regulations and come up with methods to monitor and enforce them on the ground.  The best way to enforce the standards is to introduce a ‘penal’ provision in the regulations. This would give NAATI the authority it requires to maintain high standards in this industry by imposing hefty fine on those who do not adhere to those regulations, and it would apply on both agencies and individuals. For example, NAATI would fine an agency $10,000 for each breach they commit to those regulations, such as engaging a non-accredited interpreter. In the same token, NAATI would fine an individual $1,000 for acting as professional interpreters without NAATI approval.

      I believe it is the best way to lift up the face of our profession and to maintain high standards in the industry.

      Imad Hirmiz
      • 0 replies
  • My Groups

  • Topics

  • NAATI News

  • AUSIT / Professionals AUS

Space for Ads... Pls cotact us if you want to have you ads placed here contact@languageprofessionals.com.au


  • Upcoming Events

    No upcoming events found
  • 2 MyNAATI online rating

    1. 1. How do you rate MyNaati online record keeping?


      • Very Good
      • Good
      • Neutral
      • Not Good

  • Caricatures

    professions-sick-disease-back_pain-interpreter-doctor-for0100_low.jpg

  • Topics

  • Posts

    • Following the successful CALA 2019, we announce The CALA 2020, The Conference on Asian Linguistic Anthropology 2020  Purpose and Structure - Over 500 scholars globally will gather to present papers and to engage in progressive discussion on the Linguistic Anthropology, and Language and Society, and related fields, pertinent to Asia. The CALA is fully Non-Profit, and all publishing with the JALA (its scholarly journal) is free, refusing to implement a pay to publish system. The CALA sources funding/grants to assist people who need funding to access the Conference. The Conference proceedings will be indexed with SCOPUS and will hence contribute to ranked and cited publications for all those accepted to present, as well as directing papers to Top Tier Journal Publication Special Issues. Location - University Putra Malaysia, Bintulu, Sarawak, Malaysia Date - February 5-8, 2020 Theme - Asian Text, Global Context, a theme currently very pertinent to Asian regions and countries vis-a-vis their global analogues. Keynote and Plenary Speakers - Eight globally prominent in Linguistics and Anthropology, including Professor Li Wei (University College London) Professor Susan Needham (California State University) Professor Hans Henrich Hock (University of Illinois) Professor Asmah Haji Omar (University of Malaya) Official Partners Taylor and Francis Global Publishers (Official Partners) SOAS, University of London Nanyang Technological University Over 100 academic institutions globally (University of Hawai'i, Temple University, University of Illinois University, Montclair State University, Ohio State University, Hong Kong Polytechnic University, Indian Institute of Anthropologists, and so forth). Scientific Committee of 120 academics globally prominent in Linguistic Anthropology and related fields CALL FOR ABSTRACTS CLOSING DATE – August 23, 2019 Publications - Several Special (Top-Tier/Scopus/ISI/ACHI/SSCI) Journal issues and monographs are planned with well ranked publishers only, from papers submitted to the CALA 2020, that meet the requirements of review. Ample assistance is provided to revise papers. Abstract Submissions - The Call for Abstracts is now open, at the following link, with all information. www. cala2020. upm. edu. my Anthropological Excursion - Sarawak, Malaysia (final day) - Several options
    • Following the successful CALA 2019, we announce The CALA 2020, The Conference on Asian Linguistic Anthropology 2020  Purpose and Structure - Over 500 scholars globally will gather to present papers and to engage in progressive discussion on the Linguistic Anthropology, and Language and Society, and related fields, pertinent to Asia. The CALA is fully Non-Profit, and all publishing with the JALA (its scholarly journal) is free, refusing to implement a pay to publish system. The CALA sources funding/grants to assist people who need funding to access the Conference. The Conference proceedings will be indexed with SCOPUS and will hence contribute to ranked and cited publications for all those accepted to present, as well as directing papers to Top Tier Journal Publication Special Issues. Location - University Putra Malaysia, Bintulu, Sarawak, Malaysia Date - February 5-8, 2020 Theme - Asian Text, Global Context, a theme currently very pertinent to Asian regions and countries vis-a-vis their global analogues. Keynote and Plenary Speakers - Eight globally prominent in Linguistics and Anthropology, including Professor Li Wei (University College London) Professor Susan Needham (California State University) Professor Hans Henrich Hock (University of Illinois) Professor Asmah Haji Omar (University of Malaya) Official Partners Taylor and Francis Global Publishers (Official Partners) SOAS, University of London Nanyang Technological University Over 100 academic institutions globally (University of Hawai'i, Temple University, University of Illinois University, Montclair State University, Ohio State University, Hong Kong Polytechnic University, Indian Institute of Anthropologists, and so forth). Scientific Committee of 120 academics globally prominent in Linguistic Anthropology and related fields CALL FOR ABSTRACTS CLOSING DATE – August 23, 2019 Publications - Several Special (Top-Tier/Scopus/ISI/ACHI/SSCI) Journal issues and monographs are planned with well ranked publishers only, from papers submitted to the CALA 2020, that meet the requirements of review. Ample assistance is provided to revise papers. Abstract Submissions - The Call for Abstracts is now open, at the following link, with all information. http://cala2020.upm.edu.my Anthropological Excursion - Sarawak, Malaysia (final day) - Several options
    • Thank you Adel, you time to share information is much appreciated. 
    • Thank you Adel for your contribution. Very useful materials indeed.
    • Thank you Adel for sharing this to your T&I professionals colleagues. 
  • Forum Statistics

    • Total Topics
      219
    • Total Posts
      293
×
×
  • Create New...